Transcripción generada por IA de la Comisión de Licencias de Licores de Medford 15/05/24

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

[Allan Martorana]: Sabes, me gustaría saltar a la reunión y ponerme en marcha, porque parece que está llena. Los miré. Los conté. Hay 32 casos. Tenemos 29 solicitudes de un día y tres, ya sabes, un cambio de gerente, un cambio de funcionario. Creo que deberíamos empezar a actuar. Así que entremos en ello. Y ya veo, Gary, dedicaste dos horas a una asignación de Zoom. Entonces, si alguien no está conectado, siempre puede ponerse al día a medida que avanzamos. Entonces, ¿está bien, Bobby? Ben, ¿estás listo? Listo. Está bien. Entonces, como siempre, primero debemos hacer algunas cosas de limpieza. Necesitamos echar un vistazo a las actas de la última reunión, simplemente revisarlas. Y necesitaría una moción para aceptar el acta en el expediente, el expediente legal.

[Robert Delafano]: Pude repasarlos. Todos me parecen buenos. Sí, no hay problemas ahí. ¿Qué hay de ti, Ben?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, también pude revisarlos y se ven bien. Y yo presentaría una moción para aprobarlas, si te parece bien, si te parece bien, Bob.

[Allan Martorana]: Sí, lo sé. Yo también estoy de acuerdo. Los revisé. Están en lo cierto. Muy bien, Daría. Gran trabajo. Entonces, Bobby, ¿vas a apoyar la moción? Sí, apoyaré la moción. Muy bien, muy bien. Todos los que estén a favor de aceptar el acta, digan que sí. Sí.

[Unidentified]: Oportunidad. Oportunidad.

[Allan Martorana]: Está bien. Así que lo dejamos fuera del camino. Como decía, para todos los que asistan, hay carga completa. Como decía son 32 casos, 29 son licencias de un día. Lo que me gustaría hacer es batear fuera de orden. Hago esto de vez en cuando. Supongo que es prerrogativa del presidente. Pero quiero ocuparme primero de los 1359 socios, Simmeliner y Wegmans. Y luego podremos abordar las 29 solicitudes de un día. Ben, Bobby, ¿creéis que sería prudente quitarlos primero?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí.

[Allan Martorana]: Sí, eso está bien para mí. Muy bien, genial. Está bien. Así que pasemos primero a los 1359 asociados. ¿A quién tenemos en Zoom que representa a 1359 asociados?

[SPEAKER_10]: Mi nombre es Chris Watson. Soy el presidente de 1359 Associates.

[Allan Martorana]: Gracias, Cris.

[SPEAKER_10]: Gracias. Chris, ¿te importa?

[Allan Martorana]: Oh, lo siento, Jack.

[SPEAKER_16]: Lo siento, estoy aquí al igual que el gerente que se llevará a cabo.

[Allan Martorana]: Bien, entonces veo la enmienda para la solicitud de cambio de gerente. ¿Puedes ver que nosotros, ya sabes, con todos estos formularios y documentos, siempre verificamos que estén completos? Los 3 comisarios no lo fueron. Así que no lo hacemos, ya sabes, si vemos algo allí que se nos escapa, pero realmente estamos buscando la integridad. Pero además, si no te importa, si pudieras contarnos un poco sobre el cambio de entrenador, creo que es John Malcolm. ¿Podría contarnos un poco sobre los antecedentes o la historia del Sr. Malcolm?

[SPEAKER_16]: Sí, he sido camarero de vez en cuando durante 30 o 40 años. Trabajé en varios establecimientos diferentes en Somerville y Boston. Fui miembro de 1359 durante muchos años y me alejé para criar a mis hijos. Regresé como socio y trabajador hace poco más de un año. Y en ese momento, John Frazier, el gerente del bar, estaba listo para dimitir. Está entrando en años y fue mucho para él. Así que Chris me preguntó si me gustaría intervenir y ocupar el puesto, y acepté felizmente.

[Allan Martorana]: Muy bien, muy bien. Sabes, estoy hojeando, veo el cheque de Cory, veo tu registro de nacimiento. No tengo ninguna pregunta. Bobby, Ben, ¿hay algo que te preocupe por esta solicitud de cambio de gerente?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: mi experiencia, Lo siento. No, no, adelante, Ben. Acabo de decir, ¿experiencia en barman?

[SPEAKER_16]: Sí, comencé a trabajar como barman en 1987 en un bar en Somerville y me quedé básicamente en Somerville durante la mayor parte de mi carrera como barman y pasé un poco de tiempo en Faneuil Hall. Oh, eso es realmente, he estado fuera del negocio durante unos buenos 6 u 8 años en lo que respecta al trabajo. Sí, pero llevo poco más de un año en 3059.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno. Bueno. Está bien. Eso es bueno. Eso es bueno.

[Allan Martorana]: Jacobo. Eso es Verizon. Correcto. Bien. Si estoy leyendo esto correctamente.

[SPEAKER_16]: Correcto. Me retiré de Verizon hace unos 3 años.

[Allan Martorana]: Lindo. Bueno. Bobby, ¿tienes algo en mente, alguna pregunta o inquietud? Miré, veo la aplicación, veo el cheque de Corey, veo la entidad. ¿Se nos ocurre algo que hayamos pasado por alto o pasado por alto?

[Robert Delafano]: No, todo me parece bien, señor presidente. No tengo ningún problema con esto.

[Allan Martorana]: Bueno. Sí, pensé lo mismo. Los trámites necesarios están ahí. Si uno de ustedes dos quiere presentar una moción para aceptar y seguir adelante con el cambio de gerente de 1359 Associates, soy todo oídos.

[Robert Delafano]: Puedo aceptar y presentar una moción para el cambio de gerente en 1359 Associates en 42 Alfred Street en Medford.

[Allan Martorana]: Gracias bobby. El nombre que quieren decir el nombre john no oh. lo lamento. El gerente propuesto John John Malcolm Jack, sí, está bien, sí, John Malcolm, lo siento.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, y apoyaré esa moción, sin problemas por mi parte.

[Allan Martorana]: Vale, muy bien. Gracias bobby. Gracias Ben. Todos los que están a favor de aceptar el cambio de gerente de 1359 Associates dicen que sí. Sí. Sí. Sí. Ya está todo listo. Jack, Chris, muchas gracias. Intentamos que sea lo más indoloro posible.

[SPEAKER_10]: Ha sido fantástico. Muchas gracias. Está bien. Buena suerte.

[SPEAKER_16]: Tómense su tiempo, gente. Adiós. Adiós.

[SPEAKER_05]: ¿Cómo cierro?

[SPEAKER_16]: ¿Cómo cierro? Si tocas tu pantalla, debería haber un botón para salir en la parte superior.

[Allan Martorana]: Sí.

[SPEAKER_10]: Bueno.

[SPEAKER_16]: Lo siento.

[Allan Martorana]: Bueno. Está bien. Abordemos la sémola.

[SPEAKER_14]: Hola buenas tardes a todos. Soy la abogada Mara Sheehan y trabajo con Semolina Kitchen, CJ Inc. Y estamos aquí porque hubo una audiencia el 21 de febrero y la ABCC regresó con una carta del RNA. Tenía un par de elementos que hemos corregido. Entonces, la primera fue que ya no hay garantía de acciones en la transacción. Es un pagaré puro. Y eso es exactamente lo que querían. Se corrigió el nombre del nuevo director accionista. Es Bruno de Oliveira Barbosa. En algunos lugares estaba fuera de lugar. Hemos corregido el formato así como la solicitud de consulta, el voto de la entidad. Y en el último punto, trabajar con Rose Egan en ABCC, había una opción para agregar un director. Entonces Bruno de Oliveira también solicita agregarse como director y accionista. Así que creo que el paquete está completo y le pediría que lo recomiende favorablemente a la ABCC.

[Allan Martorana]: Sí, abogado, se lo agradezco. Marcó todas las casillas allí y tiene C, pruebas 2A, 2C. Te lo agradezco. Lo hiciste muy sencillo de seguir hasta el final. Sobre el cambio de director, Bobby Bend, ¿es algo que se puede aprovechar de esto, o crees que tienen que regresar para un cambio de director?

[SPEAKER_14]: Debo agregar que presenté una solicitud revisada y ABCC indicó que esto era aceptable porque había sido parte de la petición de transferencia de acciones el 21 de febrero y por eso se sentían cómodos con eso. Bueno. Bueno.

[Robert Delafano]: Está bien. Podemos hacer ambas cosas a la vez, ¿verdad?

[Allan Martorana]: Sí, sí, creo que está bien. Conseguimos el cambio de director. Podríamos hacerlo condicionado a que tal vez vea. Bueno. Ya sabes, cuando revisan el paquete final.

[SPEAKER_14]: Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno. Bueno. ¿Y podemos simplemente aclarar eso? Entonces, además de la venta, hay un cambio de director.

[SPEAKER_14]: Sí, la emisión de acciones, la transferencia de acciones, la compra de acciones y todos los documentos de acciones están incluidos en el paquete. Y eso fue aprobado previamente por usted, no por ABCC todavía.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, simplemente hay algunas preguntas de formato. Pero sí, parece. Bueno. Me parece bien ahora. Sí.

[Allan Martorana]: Muy bien entonces. Gracias. Sí, no veo ninguno. Necesitamos votar. Déjame echar un vistazo.

[Robert Delafano]: Antes de hacerlo, señor presidente, solo tenía una pregunta sobre el cambio de director. No parecía estar en el original. ¿Recibimos una copia editada con el cambio de director marcado en esa casilla? Sí, lo hiciste. Lo hiciste. ¿Le enviaste uno editado a Daria? Sí. Está bien. Bueno. Sí, porque por alguna razón no lo vi aquí.

[Allan Martorana]: Estoy viendo las tres versiones del mismo. Fue revisado tres veces, así que me pregunto si... Está bien. Director, prueba siete. Sí. Sí. Bueno. Está bien. Bien. Gracias. Bobby, Ben, ¿quieren hacer una moción?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bobby, ¿quieres hacer este?

[Robert Delafano]: Sí, puedo hacerlo. Haré una moción para aceptar los cambios en las ediciones del cambio anterior de gerente y cambio de, creo que fueron intereses, intereses de acciones, transferencia de acciones. Y para la licencia de Semolina, intentando conseguir un local. No lo tengo todo delante de mí. 572 Boston Ave, Medford. Fue por la emisión, reducción de transferencia de acciones, nuevo accionista y cambio de director.

[Allan Martorana]: Sí, está bien.

[Robert Delafano]: Todo lo demás me parece bien. Pasé mucho tiempo repasando todas las cosas que el investigador de ABCC estaba solicitando, analizando todo lo que ella estaba buscando. Pude encontrar todo y todo lo había hecho el abogado, así que no tengo ningún problema con esto.

[Allan Martorana]: Muy bien, muy bien. Buen trabajo, concejal. Bien, apoyaré esa moción. por el Comisario Delfano. Bueno. Todos los que estén a favor de trasladar la solicitud de Semolina a ABCC, digan que sí.

[Unidentified]: Oportunidad.

[Allan Martorana]: Muy bien. Consejo, ya está todo listo. Muchas gracias. Gracias por abordar esos elementos del RNA. Se lo agradecemos y mucha suerte. Muchas gracias. Buena suerte.

[SPEAKER_14]: Gracias, Marcos.

[Allan Martorana]: Pasemos al tercero, Wegmans. ¿A quién tenemos? Abogado Devlin, ¿está ahí?

[SPEAKER_13]: ¿Quién representa a Wegmans? Buenas tardes, presidenta Elizabeth Pisano de Upton, Connell y Devlin. Esta tarde llamaré al abogado Devlin.

[Allan Martorana]: Gracias. Gracias. ¿Puedes darnos una descripción general? Veo que Danny Wegman y Colleen Wegman, veo que se están moviendo. Veo que ahora hay un núcleo fuerte. Wegman está ahí. Pero bríndenos un resumen de lo que está sucediendo, por favor, si no le importa, concejal.

[SPEAKER_13]: Seguro. Así que Wegman está cambiando a sus directivos a nivel corporativo. Steven Arsiel está jubilado y Aaron Hines lo destituirá y lo reemplazará como secretario. Matthew Daylor se sumará como director. Y también se ha incorporado a Nicole Wegman como vicepresidenta senior y directora de la empresa matriz. Entonces hay un par de cambios en la estructura corporativa, pero no hay cambios en la al espacio del restaurante o a la zona de tienda de paquetes. Todo va a seguir exactamente igual, las operaciones exactamente iguales. Es sólo un cambio corporativo. Gracias por eso Concejal. También hay que saber una cosa: nos dimos cuenta de que nos faltaba una página de la aplicación ABCC. Matthew Daler fue excluido inadvertidamente de la sección seis del oficial propuesto. Entonces, si no les importa, les enviaré una página modificada que pueden eliminar y reemplazar antes de enviarla a ABCC.

[Allan Martorana]: Oye, no sólo eso, sino que, ya sabes, me di cuenta de que las solicitudes de Corey y luego se supone que debemos proporcionar prueba de ciudadanía. Y creo que nos faltaba algo. Creo que nos faltaban, como si comparamos la prueba de ciudadanía con los registros de Corey, no coinciden. Creo que nos faltan dos o tres. ¿Se refiere a eso, concejal?

[SPEAKER_13]: No, la ABCC sólo exige una mayoría. Por lo tanto, no es necesario mostrar el comprobante de ciudadanía estadounidense de todos, solo la cantidad que demuestre la mayoría.

[Allan Martorana]: Bien, ¿entonces la prueba de ciudadanía no tiene que coincidir con las solicitudes CORI? No. Está bien.

[SPEAKER_13]: Eso es correcto.

[Allan Martorana]: Bueno. Está bien. Eso fue lo único que me llamó la atención cuando revisé el paquete. Simplemente no estaba seguro de si esos dos... Nuevamente, no somos abogados, pero nuestro trabajo es asegurarnos de que el paquete esté completo. Entonces, cuando llega a ABCC, no van, ¿qué son, idiotas ahí abajo?

[SPEAKER_13]: No, pero es por eso que te enviaré una página modificada para que la reemplaces. Cometimos un error y necesitamos agregar a alguien allí. Está en la descripción. Tienes su consulta de toda su información. Su nombre quedó fuera de la página dos.

[Allan Martorana]: Está bien. Fresco. Gracias. Parece que estás muy por delante de nosotros. Bueno. No tuve ninguna pregunta. Bobby, Ben, ¿se te ocurre algo?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Tengo una pregunta sencilla. Están estos dos paquetes. Sí. ¿Y cuál es la diferencia? Sólo estoy tratando de asegurarme.

[SPEAKER_13]: Entonces uno de ellos es para dos licencias separadas. Uno de ellos es para la licencia local y el otro es para la licencia de tienda de paquetes local. Entonces son sólo dos diferentes. Sí. Tienes que cambiar ambos.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, tienes razón. Tienes razón. Por eso están estos dos. Se ven muy similares. Bueno.

[SPEAKER_13]: Lo sé. Se ven exactamente iguales.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Bueno. Eso tiene sentido.

[Robert Delafano]: Lo único que vi con estos fue el certificado de cumplimiento del Departamento de Asistencia al Desempleo. Ambos están vencidos y solo son válidos por 30 días cuando los obtienes. Entonces, si es posible obtener uno actualizado para ambas licencias, eso es obligatorio, solo estoy viendo una de ellas aquí, una de las licencias, pero si se puede. No tengo ningún problema en aceptar esto con el DUA vencido. Es solo que una vez que lo recibas, envía una copia para que podamos actualizar nuestros registros. Sí, definitivamente.

[SPEAKER_13]: El ABCC normalmente los demora hasta 90 días, aunque la fecha de vencimiento no es de 30, generalmente lo aceptan dentro de los 90 días. Pero le hemos solicitado esto a nuestro cliente en caso de que ABCC no llegue a ello, ya sabes, antes de junio para revisarlo. Tan pronto como tengamos información actualizada, estaremos encantados de enviarla a su foro.

[Robert Delafano]: Genial, gracias.

[Allan Martorana]: Muy bien. Bobby, Ben, ¿quieren presentar una moción para hacer avanzar esto?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, puedo. Puedo hacer una moción. ¿Qué es eso? Lo lamento. Adelante. Bueno. Bueno. Después de revisar ambas solicitudes, haré una moción para aprobar la solicitud para el cambio de funcionario o la tienda de paquetes y la segunda solicitud para el cambio de funcionario para el restaurante en Wegmans. Eh,

[Allan Martorana]: Wigman's, Massachusetts. 3850 Misty Valley Parkway.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, 3850 Misty Valley Parkway.

[Robert Delafano]: Y apoyo esa moción.

[Allan Martorana]: Gracias Ben. Gracias bobby. Todos a favor, aceptan el cambio de autoridades. Movimiento, diga sí. Sí. Sí. Consejo, ya está todo listo. Gracias. Gracias. Está bien. Cuidarse. Gracias. Que tengas una buena. Está bien. Bueno. Creo que, si agregué correctamente, hay 29 solicitudes de licencia de un día.

[Robert Delafano]: No creo ver tantos. A menos que me haya perdido algunos de ellos.

[Daria Tejera]: No, creo que Alan está contando cuántos obtuvimos de Medford Brewing y cuántos obtuvimos de Winter Hill Brewing.

[Allan Martorana]: Sí. Bueno, tal vez sólo estoy contando. Seguro. Seguro.

[Daria Tejera]: Ah, eso también. Sí, sí, sí. Sí, siete y siete por lo que puedo ver.

[Allan Martorana]: Lo siento. Sí. Bueno. Entonces, supongo que pasemos a las licencias de un día. Tenemos... Sr. Bailey, ¿está con nosotros?

[SPEAKER_05]: Estoy aquí, Robert Holdredge, en representación de Winter Hill Brewing. Bien, gracias.

[Allan Martorana]: Entonces, si no le importa, bríndenos una descripción general. Estamos muy familiarizados con la entidad y ustedes tienen una bonita tienda. Tienes tu propina de bartenders certificados. Ustedes realizan una gran operación. Simplemente bríndenos una descripción general de lo que está sucediendo y para qué son las solicitudes, si no le importa.

[SPEAKER_05]: Entonces creo que hubo siete fechas que solicitó. ¿Quieres que los enumere todos?

[Allan Martorana]: Sí, entonces podemos incluirlos en un registro público. Sé que no estoy seguro si no te importa.

[SPEAKER_05]: Así, 6 de junio, 27 de junio, 25 de julio, 1 de agosto, 15 de agosto y 3 y 17 de octubre.

[Allan Martorana]: Así es. Sí.

[SPEAKER_05]: Y entonces, sí, como de 4 a 8 p.m. Quiero decir, generalmente terminamos un poco antes de las 8 p.m. como lo dicta el negocio, pero, ya sabes, tenemos dos empleados certificados por TIPS, que ponen pulseras a todos, identifican a todos. Creo que este es nuestro tercer o cuarto año haciendo esto.

[Allan Martorana]: Bueno. Dime, Sabes, estaba revisando la póliza de seguro y no sé si me estoy perdiendo algo. Parecía que tenía fechas de póliza, pero parecía el 15 de agosto. ¿Faltaba una de las políticas maestras o hay otra política que desconozco? Veo todas las fechas, ya sabes, el 26, el 25, el 20 de julio, pero no veo nada para el 15 de agosto. ¿Me lo estoy perdiendo?

[Robert Delafano]: No, usted estaba desaparecido, señor presidente. Encontré lo mismo.

[SPEAKER_05]: Bueno. Bien, tendré que hablar con mi socio sobre eso. Él se encarga de todo el asunto de los seguros, pero tomaré nota de eso.

[Allan Martorana]: Sí, es una solución fácil. Como dije, estamos muy familiarizados con la operación en la que vemos que el evento tendrá lugar en la cápsula del condón. Pero supongo que podríamos hacer esto, estoy pensando en voz alta, si pudiéramos aprobar esto con la condición de que el seguro obtenga, el evento del 15 de agosto se agregue a la cobertura del seguro. Claro, sí, lo haremos. Bueno. Entonces, Bobby, ¿quieres presentar una moción?

[Robert Delafano]: Tenemos otro problema que también puedo detectar, señor Comisionado. No me di cuenta hasta ahora cuando este caballero revisó las fechas. La fecha del 6 al 27 está en la página dos de su documentación con el diseño de la cubierta del condón junto con las otras fechas. La aplicación real es para 6-25. Me pregunto cuál es la fecha correcta, 6-25 o 6-27. Nuestra documentación dice 6-25.

[SPEAKER_05]: Bueno, 6-25 es martes, así que tiene que ser 6-27, ¿verdad? El mercado de agricultores es los jueves.

[Robert Delafano]: Eso es correcto. Bien. Bien, entonces podemos corregir eso y ponerlo 6-27. Esa es la fecha correcta.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien, sí, creo que simplemente actualizas la política, porque también es 625 en la política, así que simplemente actualizas la política con todas las fechas correctas. Está bien, está bien con la fecha adicional y luego puedes corregir esa fecha.

[Allan Martorana]: Sí, entonces el 27 tiene que estar ahí, y luego el 15 de agosto tiene que estar ahí.

[SPEAKER_05]: Bien, haré que lo arreglen hoy.

[Robert Delafano]: Y Gary, si no te importa, puedes actualizar nuestra copia de la licencia de un día y cambiarla a la 27. Así lo sabemos para nuestros registros.

[SPEAKER_17]: Sí, lo haremos.

[Robert Delafano]: Gracias. Como siempre, gran trabajo por parte de ustedes. Las fotos, el diseño, todo es perfecto. Gracias. Gracias por recibirnos nuevamente.

[Allan Martorana]: Así que hagamos una moción para seguir adelante con el, ¿qué es? ¿siete? ¿Uno, dos, tres, siete de ellos? Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Donde está correcto es en ese paquete, muchachos. Qué lindo paquete el que nos diste. En realidad, creo que todas las fechas están ahí.

[Unidentified]: Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces eso es lo que estaba mirando. No me di cuenta de que estaban equivocados con el otro.

[Allan Martorana]: No, tienes razón. Tienes razón. Tienes razón. Tienes razón. Pero sí, puedo hacer una moción o Bob. Haré la moción si quieres.

[Robert Delafano]: Haré una moción para aprobar las siete licencias de un día dependiendo de una corrección de un con la nueva página de cobertura del seguro, insertando la fecha del 15 de agosto de 2024, que falta, y corrigiendo también la fecha en la página de cobertura del seguro del 25 de junio al 27 de junio de 2024. Y las fechas que estamos aprobando son el 6 de junio, 27 de junio, 25 de julio, 1 de agosto, 15 de agosto, 3 de octubre, 17 de octubre para una cervecería al aire libre en el show de Condon para Winter Hill Growing Company.

[Allan Martorana]: Muy bien. Muy bien. Gracias por la moción. Gracias por el segundo, Ben. Todos los que estén a favor de seguir adelante con una solicitud de licencia de un día para Winter Hill, digan que sí. Hola. Muy bien. Ya está todo listo. Muchas gracias. Muchas gracias. De nada. Buena suerte. Buena suerte. Gracias. Eso es todo aquí en Bear Garden. ¿Quieres celebrar el Día del Orgullo de Medford? Saltaremos a ese. Esa cervecería Medford. Déjame ver aquí. ¿Cuántas son la cervecería Medford? Hay siete. Ah, OK. Los próximos siete, está bien.

[Nick Bolitho]: Sí. En realidad, antes de comenzar, tengo otra pregunta rápida para todos ustedes. Estamos haciendo algo, lo hicimos el año pasado, donde patrocinamos a Dave McGill para una carrera de Run Medford. Por eso patrocinamos su cervecería al aire libre. y no lo he incluido en una de las solicitudes de permiso porque tengo la memoria un poco confusa. Como no es algo pagado, básicamente solo donamos este producto a través de ellos. ¿Necesito obtener un permiso de un día para eso también?

[Allan Martorana]: ¿Vas a cobrar por la oferta?

[Nick Bolitho]: No, todo es un regalo.

[Robert Delafano]: Bueno, está abierto al público y es una entrada paga. ¿Existe una entrada paga para correr la carrera? Sí. ¿Y está en propiedad pública?

[Nick Bolitho]: Creo, y puede que me equivoque porque lo muevo, creo que a lo mejor lo están acabando en el Ayuntamiento. No estoy seguro.

[Robert Delafano]: Bueno. ¿Y es esta también una organización sin fines de lucro? Uh, yo, esas son las preguntas que podrían marcar la diferencia si se trata de una idea.

[Daria Tejera]: Lo siento, no quiero interrumpir, pero creo que no tienen fines de lucro. Bueno. Creo que Dave me dijo algo el año pasado diciendo que no tienen fines de lucro.

[Nick Bolitho]: Quiero decir, estoy feliz de incluir estas cosas y puedo conseguirles la CLI y demás de todos modos, solo por si acaso, pero no las tengo conmigo. Fue solo un,

[Allan Martorana]: Sí, supongo que me gustaría pecar de cauteloso y decir, sí, tendrás que solicitarlo un día solo para cubrirnos. Supongo, Bobby, tal vez esto sea algo que podamos investigar para que estemos listos el año que viene cuando vuelvas a plantear la pregunta.

[Robert Delafano]: Quiero decir, básicamente, aparte del seguro, probablemente no habría ningún costo para Nick aparte del producto que están donando, obviamente. y el dinero que gastarías en seguros, todo lo demás. Quiero decir, no hay ningún cargo. No cobran por el alcohol. Así que realmente no creo que haya ningún problema. Podemos emitir una licencia de un día. No hay ningún cargo cuando se trata de una organización sin fines de lucro. Entonces es como, ¿por qué no conseguirlo?

[Unidentified]: Sí.

[Robert Delafano]: CYA, y estamos bien. Correcto, porque está en público.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, por si acaso. Por si acaso. Mi intuición es que lo obtendrías porque, ya sea que lo dones o lo cobres, para nosotros es como si estuviéramos atentos al consumo de licor en la ciudad, creo que es exactamente lo mismo para nosotros. Más vale que lo tengamos.

[Nick Bolitho]: Bien, ¿puedo hacerte tu segunda petición un poco dudosa? Siéntete libre de decir que no, basta, Nick. ¿Puedo agregar eso a mi lista y luego enviarte toda la documentación mañana para no tener que volver a molestarte tan pronto con algunas de mis cosas? Quiero decir, si eso no está bien, no te preocupes. Puedo simplemente ponerlos en otra agenda. ¿Solo por ese? Oh, no es hasta el 27, 28 de septiembre. Tenemos mucho tiempo.

[Allan Martorana]: Sí, tenemos mucho tiempo. Volveremos. Quiero decir, nos tomamos, ya sabes, tradicional o históricamente, nos tomamos el verano libre, pero definitivamente regresaremos en septiembre.

[Robert Delafano]: Sí, puedes enviarlo en septiembre, sea cual sea el tercer miércoles de septiembre, hasta entonces, ¿sabes?

[Nick Bolitho]: Sí, claro. Sí, no, no fue solo para aligerar cargas en alguna parte, pero sí, puedo hacerlo.

[Daria Tejera]: Además, explica por qué tenemos otra reunión en junio.

[Allan Martorana]: Bien. Sí. Sí. Julio y agosto. Sí.

[Daria Tejera]: Julio y agosto despegarán.

[Allan Martorana]: Sí.

[Nick Bolitho]: En realidad, justo antes de hacerlo, Carol, un poco entretenido para mí fue que, Bobbie, no te mencionaron, pero literalmente la semana pasada, Alan, estaba charlando con Melinda, que te extrañaba en el banco, y Ben, Tom Dorsey, también me estaba elogiando el otro día. Así que es sólo un mundo de pequeñas cosas. Pero nada de ti, Bobby. Lo siento, amigo.

[Robert Delafano]: Supongo que he sido un buen chico esta semana.

[Allan Martorana]: Él está bien. Es un mundo pequeño. Sí, lo es. Es una ciudad pequeña. Oh, sí, lo es. Bien, creo que los tweets se agregaron. Y creo que ahora estamos bien. ¿Alguna otra pregunta o inquietud de alguien sobre esto?

[Robert Delafano]: Sólo tenemos cuatro para el espectáculo. Si lo desea, tal vez podamos revisar los cuatro o aprobarlos todos a la vez. Y luego los otros tres son lugares diferentes. Por lo tanto, es posible que tengamos que hacerlos uno a la vez.

[Allan Martorana]: Sí, ese es el concierto, ¿correcto? ¿Esas fueron las fechas del concierto?

[Nick Bolitho]: Sí, sí, el concierto de Farmers Market. El mismo lugar de siempre, lo mismo. Nosotros haremos las señales. Y sí, y lo mismo en realidad, creo que puse uno para el, es lo mismo para el festival de la pizza. ¿Es eso, incluí ese?

[Allan Martorana]: Sí, el italiano, sí, sí. Creo que sí.

[Nick Bolitho]: que, hasta donde yo sé, también lo está organizando la pandilla del Farmer's Market, así que iremos al mismo lugar para eso también.

[Allan Martorana]: Muy bien, ¿te refieres al festival italiano del 2 de junio, Nick?

[Nick Bolitho]: No, eso es diferente. No sé. No, creo que podría ser diferente, en realidad. Es diferente, sí. Vale, los estoy mezclando.

[Allan Martorana]: Está bien.

[Nick Bolitho]: Culpa mía.

[Allan Martorana]: Lo siento.

[Nick Bolitho]: Sí, todavía no he logrado arrinconar a ese.

[Robert Delafano]: Vamos a ver. Sí, no, ese es diferente. Sí, eso saldrá más tarde hoy.

[Allan Martorana]: Bien, entonces vamos a agregar los de concierto. ¿Qué es, 12 de septiembre? Bueno, 20 de junio, 18 de julio y 12 de septiembre. Esas son las tres fechas de los conciertos. Bueno.

[Nick Bolitho]: 12 de septiembre, sí. Y también hay un festival de jazz, ¿no?

[Robert Delafano]: 824, ¿misma ubicación?

[Nick Bolitho]: Sí, festival de jazz, en el mismo lugar, que está en la 824. Sí.

[Robert Delafano]: Y podemos colocarlos todos en el mismo lugar, si lo desea, Sr. Presidente, que estén todos en el mismo lugar.

[Allan Martorana]: Sí, es todo el mismo lugar. Es todo el mismo proveedor. Absolutamente.

[Robert Delafano]: Bueno.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, lo estoy revisando. Se ve bien.

[Robert Delafano]: Sí, siempre haces un buen trabajo, Nick. Nunca hay problemas con tus cosas. Le pedimos que consiguiera señales y lo acordonara y usted hizo todo eso. Todos tus seguros están al día. Tenemos copias de todo para cada evento. Así que a mí también me parece todo bien.

[Allan Martorana]: Bien, bien.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces haz una moción. Sí. Las fechas. Así que primero haremos el shell común.

[Robert Delafano]: Sí, creo que será más fácil.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bien, haré una moción para aprobar las licencias de un día para Medford Brewing Company. Y las siguientes fechas, esto es para los conciertos del mercado de agricultores. Esto es para el 20 de junio, 18 de julio y 12 de septiembre.

[Robert Delafano]: ¿Me estoy perdiendo una cita? Sí, no, supongo que el 24. Eso fue para el Festival de Jazz.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Bueno. Y el 24 de agosto.

[Allan Martorana]: Muy bien. Gracias Ben.

[Robert Delafano]: Apoyaré esa moción.

[Allan Martorana]: Está bien. Así que todos los que estén a favor de aprobar las licencias de un día para la serie de conciertos, digan que sí. Sí. Sí. Nick, eso está todo listo. Y luego vamos a hacer el, ¿hicimos los siete, los otros siete? ¿Hicimos eso? Me estoy confundiendo un poco aquí.

[Robert Delafano]: Sí, tenemos tres más para Nick. Ya hicimos los siete para la salud invernal.

[Allan Martorana]: Necesitamos, tenemos que hacer los otros tres. Bueno.

[Robert Delafano]: Y ese es el evento comunitario que cavó un parque. Parece que tenemos otro evento comunitario para los miembros de la cooperativa de crédito en la plaza y otro para el orgullo y el orgullo del método y el ayuntamiento. Así es.

[Allan Martorana]: Está bien. Estoy bien contigo. Veo las fechas. Tenemos el seguro. Conocemos el evento. Estoy bien. No tengo ninguna pregunta sobre esto.

[Robert Delafano]: Sí. ¿Quieren separarlos en las diferentes ubicaciones? ¿Golpearlos uno a la vez?

[Allan Martorana]: Daria, eso está bien para ti. Un poco más de escritura. Está bien, sí. Bueno. Así que hagámoslo, entonces tomaremos los tres por separado.

[Robert Delafano]: Bueno. Si quieres, Ben, empezaré con el primero.

[Unidentified]: Sí.

[Robert Delafano]: Es una licencia de un día al que irás, que está solicitando Method Growing Company, que es un evento comunitario en Duggar Park. Y eso es en la fecha de, El 22 y 23 de junio es una fecha de lluvia. Creo que, si esto va a ser igual que el año pasado, creo que tenemos un boceto archivado para eso. Aparte de eso, el seguro que tenemos. Entonces sí, presento una moción para otorgar esta licencia de un día.

[Nick Bolitho]: Sí, creo que también tengo una foto en la carpeta.

[Robert Delafano]: Pero supongo que puedes enviarlo todo por correo electrónico, pero sería genial.

[Nick Bolitho]: Sí. Creo que le dije a Daria, no estoy segura. Le envié tantas cosas. Me sorprende cómo puede mantenerse al día con todo. Hazlo bien.

[Allan Martorana]: Secundado. Bien. Gracias. Todos los que estén a favor y acepten la licencia de un día para el Día del Orgullo de Medford el 31 de mayo, digan que sí. Sí. Sí. Éste es diferente. Este es el evento comunitario de Duggar Park. Todos los que estén a favor de aceptar la licencia de un día para el evento en Duggar Park, el 22 de junio con la fecha de lluvia del 23 de junio, digan que sí. Sí. Sí. Muy bien. Perdón por la confusión a todos.

[Robert Delafano]: Eso está bien. Creo que hoy estamos abrumados. Sé que estoy agotado entre los ladridos del perro y todo lo demás.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces el otro es el evento del orgullo. ¿Es ese el último? No, hay dos más.

[Robert Delafano]: Sí, el próximo sería el evento del orgullo, Ben. Eso es el 31 de mayo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, entonces puedo presentar una moción para aceptar la licencia de un día para Medford Brewing para el evento del orgullo, que es de 4 a 7 p.m. el 31 de mayo. Y apoyaré la moción.

[Allan Martorana]: Gracias por la moción. Gracias por el segundo. Todos los que están a favor de aceptar la licencia de un día dicen que sí. Sí. Sí. Sí. Ése está todo listo. Y luego el último.

[Robert Delafano]: Presentaré una moción para otorgar la licencia de un día para un evento comunitario a Medford Brewing Company el 15 de junio y la fecha de lluvia el 16 de junio. y eso es para eventos comunitarios en 29 High Street, Members Plus Credit Union, Parapark.

[Allan Martorana]: Sí, se llama Circle the Square, ¿correcto?

[Robert Delafano]: Sí. Sí, no veo el nombre aquí, pero sí, supongo que es un evento comunitario.

[Allan Martorana]: Creo que eso es todo. Sí. Bueno. Secundado. Está bien. Muy bien. Todos a favor de seguir adelante y aceptar la licencia de un día para el día comunitario del 15 de junio, también conocido como. Rodea la plaza y di sí. Sí. Muy bien. Listo. Creo que ahora estamos bien con todos ellos.

[Nick Bolitho]: Maravilloso. Y luego reenviaré el mapa del jardín de West Medford Studios. Es igual que el año pasado, pero se lo enviaré a Darío también más adelante.

[Allan Martorana]: DE ACUERDO. Gracias. Gracias. Gracias, Nick. Gracias chicos. Está bien. Gracias. Para el mercado de agricultores, creo que somos un oso casero elaborando sidra Stormalone. creo que nosotros Nos alejamos de un salto cuando hablábamos del mercado de agricultores. Abordemos la elaboración de cerveza casera. ¿A quién asistimos para elaborar cerveza casera?

[SPEAKER_06]: Hola, soy yo. Es Karl Hirschfeld, uno de los propietarios. Hola. Gracias. Buenas tardes.

[Allan Martorana]: Así que cuéntanos un poco sobre ti. Cuéntenos un poco sobre House Beer Brewing LLC, por favor.

[SPEAKER_06]: Seguro. Hemos estado organizando el Medford Farmers Market desde 2021. Hacemos hidromiel y sidra. Y, de hecho, Medford Market es uno de los mejores mercados para nosotros. Yo diría que es uno de nuestros tres mejores. Así que siempre es divertido hacer eso. El lugar allí es fantástico, el Condon Shells. Así que estamos deseando volver allí este año. Lindo. Lindo.

[Allan Martorana]: Dado que todos somos servidores responsables y certificados por TIP, estoy leyendo la aplicación.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: ¿Y ustedes hacen muestras? Sí, lo hacemos. Sí. ¿Suele ser alguien, una mujer que entra, el otro propietario que representa? Beth, sí. Beth suele asistir a estas reuniones.

[SPEAKER_10]: Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: ella siempre ha sido muy informativa.

[Allan Martorana]: Sí. Excelente.

[Robert Delafano]: Entonces, ¿puedo hacer una pregunta para la silla? Por supuesto, ustedes podrían probar y vender. Y cuando decimos vender, ¿eso significa, um, para el consumo local en el mercado, así como para llevar el producto a casa?

[SPEAKER_06]: No, es solo para llevar producto a casa.

[Robert Delafano]: Sólo por llevar producto a casa. Entonces es una muestra y luego compras un contenedor sellado. Sí, exactamente. Bueno. Eso es lo que había pensado, pero sólo quería comprobarlo.

[SPEAKER_06]: Sí, claro. Una pequeña diferencia en términos de cómo haces las cosas. Sí, exactamente.

[Robert Delafano]: Exactamente. Revisé la solicitud y solo encontré un menor. Un pequeño error menor en la página uno. Lo primero que hay antes del cuadro número uno es el año. Dice 2023. Creo que debería ser 2024 para esta temporada. Si pueden, incluso podemos corregir eso por nuestra parte para que lo sepamos. Quizás ustedes puedan reimprimir la página. Sí, y te lo envío.

[Allan Martorana]: Sí, en la parte superior derecha. Buena captura. Ni siquiera vi eso. Vi las fechas abajo. Lo vi el 6, 24 de junio al 11, 24, 24. Buen partido, Bobby. Ojos de águila.

[SPEAKER_06]: Oh sí. Sí, se lo enviaremos a Darío cuando lo tengamos. Por favor. Seguro.

[Robert Delafano]: Sí. Todo lo demás me pareció bien. Sabes, de hecho encontré un par de cosas y las resalté en mi computadora, pero no me permitió guardarlas resaltadas por alguna razón. Creo que por el correo electrónico. No sé qué fue, pero creo que fue el único que encontré en este.

[SPEAKER_06]: Bueno. Sí.

[Robert Delafano]: Sí. Conseguimos el dibujo. Todo es genial. Muy detallado. Todo está bien.

[Allan Martorana]: Muy bien. Bueno, vamos, sí. Ben, ¿algo?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No, no, está bien. Bien. El detalle. Tenemos la foto y todo. Así que estoy listo para irme. Entonces, simplemente haremos una moción para aprobar esta solicitud para vender para vender en el mercado de agricultores de Metric. Esto es para saber cómo ahorrar en la elaboración de cerveza.

[Allan Martorana]: Lo siento, Ben. Es hidromiel y sidra, ¿verdad?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Correcto. Sí.

[Allan Martorana]: Bueno.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Lo siento, Ben. Hidromiel y sidra. Sí, ya veo. Sí. Bueno. Bueno. Hidromiel y sidra. Sí. Según las fechas indicadas. Bien, en esta solicitud y la imagen de dónde y cómo sucederá en esta solicitud.

[Allan Martorana]: Bien, apoyaré esa moción. Gracias por la moción, Ben. Todos los que están a favor de aceptar la solicitud de licencia para vender en el mercado de agricultores dicen que sí.

[Unidentified]: Oportunidad.

[Allan Martorana]: Bien. Bien, ya está todo listo. Sin lluvia. Eso es lo que esperamos. Muchas gracias.

[SPEAKER_06]: Baja y visítanos.

[Allan Martorana]: Está bien. Gracias.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Cuidarse. Gracias, carl.

[Allan Martorana]: Adiós. Muy bien. Hagamos una tormenta solos de sidra. Shannon, ¿estás con nosotros?

[SPEAKER_12]: Entonces Shannon no está aquí. Soy Catalina Zonghetti. Soy uno de los representantes de Storm Along Cider y soy el que va a los mercados.

[Allan Martorana]: Cuéntanos un poco sobre lo que está pasando, lo que estás haciendo. Sólo danos una buena visión general.

[SPEAKER_12]: Absolutamente. Shannon Edgar es la fundadora y propietaria. Tiene mucho talento y hace una sidra dura maravillosa. Pero sí, ya llevamos algunos años en Medford Farmers Market. Este será el tercero. Como decía Carl, a nosotros también nos encanta. Siempre es un mercado exitoso y me encanta la ubicación y siempre Clientes maravillosos, por lo que esperamos probar y vender en el mercado de agricultores nuevamente para la temporada 2024.

[Allan Martorana]: Bien, bien. Y la misma pregunta, ya sabes, prueban y, si les gusta, compran y luego se van. Bueno. Exactamente. A veces me pregunto si deberíamos solicitar que eso se incluya en algunas de las narrativas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Pero es otra, sería una licencia diferente, ¿no?

[SPEAKER_12]: Sí, sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Sí. Porque damos un día, porque así sería, esto se convertiría en una fiesta de la cerveza. Porque es como si diéramos un día para, ya sabes, los cerveceros. Y luego les damos a estos tipos una licencia diferente para vender. Sí. Sí. De todos modos. Es una aplicación casi idéntica. Sí. Sí.

[SPEAKER_12]: Sí. De hecho, alternamos con la elaboración de cerveza sobria. Entonces seremos los jueves opuestos. Mismo.

[Allan Martorana]: Mismo. 24, 24 en lugar de no importar.

[Robert Delafano]: Sí, tenían ese, ¿verdad?

[Allan Martorana]: No tengo ninguna pregunta. Mis compañeros comisionados, ¿algo? No, puedo hacer la moción si quieres. Sí, por favor.

[Robert Delafano]: Presentar una moción para otorgar una licencia de bodega de agricultores para vender en el mercado de agricultores a Stormalong Brewery para las fechas del 13 de junio al 31 de octubre al día 21. Método 2501 Mystic Valley Parkway, área de Condon-Shell.

[Allan Martorana]: Muy bien. Apoyaré la moción. Gracias por la moción. Gracias por el segundo. Todos los que estén a favor de aceptar la solicitud, comprar una bodega de agricultores para obtener una licencia para vender en el mercado de agricultores, digan que sí. Sí. Sí. Pases. Catherine, de nuevo, no llueve. Tenemos nuestro primer cruce, sin lluvia.

[SPEAKER_01]: Gracias. Se lo agradezco.

[Allan Martorana]: Buena suerte.

[SPEAKER_01]: Adiós. Gracias de nuevo.

[Allan Martorana]: Adiós. De nada. Ben, Bobby, ¿hemos extrañado a alguien? Creo que lo tenemos todo cubierto.

[Robert Delafano]: Tenemos ese festival italiano. Sí, el 2 de junio.

[Allan Martorana]: Por el tablero. 6 de junio. Gracias. Seiji, ¿estás con nosotros? Sí, lo soy. ¿Cómo estás? Bien, bien. Gracias. Gracias por esperar. Gracias por venir. Por supuesto. Cuéntanos un poco sobre el evento. ¿Es este el mismo que se celebró el año pasado?

[SPEAKER_19]: Sí, lo es. Bueno. Sí, es una buena descripción general del evento, por favor. Sí, Danny, ¿quieres aceptar eso?

[Puccio]: Sí. Sí, gracias. Entonces lo que es el evento es la Fiesta de la República. es básicamente el 4 de julio para Italia. Es cuando Italia se convirtió en república después de la Segunda Guerra Mundial. Se celebra todos los años el 2 de junio, o el fin de semana del 2 de junio, lo que caiga en domingo. Históricamente, el evento se realizaba en Boston y se celebraba durante muchos años en Waterfront Park, y hace un par de años, El comité se acercó a mí y me pidió ayuda, porque en realidad presido un evento mucho más grande, la Fiesta del Pescador de Boston. Y les dije que los ayudaría, pero tendrían que trasladar este evento a mi ciudad. Soy residente de Medford y realmente no tuvimos ningún festival italiano ni nada que promoviera nuestra cultura italiana. Sabes, les dije que me involucraría y se lanzaron de inmediato. Tuvimos el evento el año pasado. Desafortunadamente, llovió, pero Medford Rec fue lo suficientemente amable como para ayudarnos y llevarnos adentro. Y el evento fue un gran éxito a pesar de que llovió. Así que estamos deseando poder hacerlo de nuevo este año, sólo que hacerlo al aire libre.

[Allan Martorana]: Muy bien. Gracias Dan. Gracias.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lo recuerdo el año pasado, traje a mi hijo allí y estuvo bien. Estaba adentro y era donde está la Y, ¿no? Sí.

[Puccio]: Hicimos lo mejor que pudimos. Todavía teníamos algunos vendedores de comida que lo pasaron mal afuera y funcionó bien.

[Allan Martorana]: Hay mucha gente, así que afuera será genial. Sí. Yo, veo el diario de solicitud de licencia de 1 día. ¿Hay algo que me falta? ¿Tenemos el seguro para ello? ¿O tenemos un pequeño diagrama o un diseño de? De donde los eventos que tuvieron lugar no tuvieron ninguno, se enviaron esos 2 elementos.

[Puccio]: Entonces, el, el. El diseño que envié al diario un poco antes, justo antes de la reunión, en realidad es el mismo diseño que usamos el año pasado. Estaremos justo al lado del espectáculo. Habrá una zona acordonada. Um, ya sabes, un área claramente acordonada para el alcohol. Um, y obviamente no es para salir de esa área. Um, y en cuanto a la cláusula del seguro, estoy esperando literalmente un correo electrónico ahora mismo. Eh, de mi seguro, de nuestra compañía de seguros, con la cobertura, que también puedo llegar a Daria, quien puede enviártelo, diría que dentro de una hora.

[Allan Martorana]: Fantástico.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Fantástico, Dan. Gracias. Este dibujo es la parte trasera de la caja de pizza del año pasado.

[Robert Delafano]: Sí.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Recuerdo eso. Está bastante bien, ¿verdad? Fue. Tienes la línea recta en el cuadro. Puedes seguir. Sí.

[Puccio]: Tal vez el año que viene, cuando podamos ver un poco mejor después de este año exitoso, de hecho pueda, ¿sabes qué? Tengo que crear uno para los vendedores de comida de todos modos. Así que, de hecho, conseguiré uno de Google Earth y se lo enviaré antes de, ya sabes, dentro de una semana o antes del evento.

[SPEAKER_10]: Sí.

[Puccio]: Sí.

[Robert Delafano]: Tengo una pregunta. Ustedes se dan cuenta de que esto es sólo vino y malta, no todo alcohol, ¿verdad? Sólo porque para tener todo el alcohol, tienes que ser una organización sin fines de lucro. Y no es un evento sin fines de lucro. Entonces será solo vino y malta.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Y luego Sage, estás con el Ford.

[SPEAKER_19]: Sí, lo soy.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: DE ACUERDO. Y entonces ustedes están haciendo este evento. Ustedes están brindando propinas al camarero certificado y todo.

[SPEAKER_19]: Sí, correcto. Estoy certificado en propinas. Estaré presente haciendo todas esas cosas buenas.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: DE ACUERDO. ¿Y ustedes están preparando la sección donde se distribuirá el alcohol?

[SPEAKER_19]: Sí, correcto. Lo vamos a separar. Por lo tanto, pondremos carteles de prohibido el consumo de alcohol fuera de estas instalaciones. Entonces permanecerán dentro de esa sección. Así que ningún alcohol saldrá de esa zona.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí. Sí, ya sabes, realmente lo que es, todavía quieres que la gente se aleje, ya sabes, como con una bebida en la mano, para que quede contenida.

[Allan Martorana]: Muy bien. Bueno, bien. Creo que captamos los pequeños matices allí. ¿Algo más, Bobby, Ben, algo más que te llame la atención? No, todo me parece genial. Bueno. Daniel, conoces las reglas entre organizaciones sin fines de lucro y corporaciones, ¿correcto?

[Puccio]: Sí, correcto.

[Allan Martorana]: Sólo quiero asegurarme. Bueno.

[Puccio]: Sí, pasamos por lo mismo el año pasado. Es literalmente, como dijiste, vino y malta.

[Allan Martorana]: Bueno, bien. Muy bien, Bobby y Ben, si quieren presentar una moción.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, puedo hacerlo. Muy bien, entonces haré una moción para aceptar la solicitud de licencia de un día. Esto es para el festival italiano, que será el 2 de junio de 11 a.m. a 2 p.m. Esto se llevará a cabo en Condon Shell en Medford. La entidad que lo administra, Mystic Dining LLC, Ford Tavern, esto es por el alcohol. Sí, siguiendo la descripción que vemos allí, el plan que vemos allí, y luego sujeto a que Dan nos consiga un seguro. Muy bien.

[Allan Martorana]: Lo secundo. Está bien. Muy bien. Gracias por la moción. Gracias por el segundo. Todos a favor de aceptar la licencia de un día para el Festival Italiano del 2 de junio con las condiciones Comisionado Ben, recuéstese y diga sí. Sí. Sí. Muy bien. Vale, ya está. De nuevo, no llueve. Sin lluvia.

[Puccio]: Sin lluvia. Baja y tómate una copa de vino con nosotros, ¿quieres? Servirá. Está bien.

[SPEAKER_19]: Gracias chicos. Cuidarse. Gracias.

[Robert Delafano]: De nada. Buena suerte.

[SPEAKER_19]: Está bien.

[Robert Delafano]: Gracias.

[Allan Martorana]: DE ACUERDO. ¿Tenemos a todos? ¿Nos hemos perdido algo?

[Daria Tejera]: Sí. Así que tenemos uno más de Álvaro para Alta Cuba. Lo envié, creo, 1220-ish. Ah, OK. Sí. Entonces, cuando recibieron el correo electrónico que les reenvié del alcalde, La ley KP nos dijo que depende de la ciudad cómo queremos abordar muchas comidas con licor. Y el alcalde, por supuesto, apoya el licor de comedor al aire libre. Así que depende de nosotros cómo queremos manejarlo. Es por eso que estaba tratando de obtener su opinión antes. Y Álvaro me lo pregunta desde hace tiempo. Así que quería que él lo hiciera por él si queremos continuar haciéndolo como lo hemos hecho durante los últimos años. Entonces sí, porque también tenemos a Oasis que se ha acercado. Pero llamé a Oasis, pero no recibí respuesta. Y hoy no estoy en la oficina. Así que tal vez me devolvió la llamada. No estoy seguro.

[Allan Martorana]: Bueno, mi única preocupación es que mientras sea un área dedicada, Siempre que sea un espacio dedicado a servir, creo que estaría bien con eso. Estoy feliz de que el alcalde esté totalmente de acuerdo para mantener la ciudad en movimiento y vibrante. ¿Algo, Bobby, Ben, algo que te llame la atención? ¿Alguna inquietud o adición para asegurarse de que el área de servicio esté separada?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No hay ningún dibujo de eso, ¿verdad?

[Daria Tejera]: Alvaro?

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No puedo oírte. Estás en silencio, Álvaro.

[SPEAKER_08]: ¿Puedes oírme ahora? Sí.

[Alvaro Sandoval]: Bueno, envié la impresión de cómo se configurará. Y es básicamente lo que usamos de la misma manera que lo hicimos en años anteriores. Y luego, durante dos años seguidos, pudimos conseguir alcohol. En este caso también estamos pidiendo que parte del dibujo sea tener algunos en la acera porque es una acera más ancha. Pero eso es prácticamente todo al aire libre. Así que no sé si es necesario exigir algo para mantener a la gente más encerrada.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, sí, ¿realmente lo enviaste? Entonces no, quiero decir, estaba pensando en eso, porque hay que tocar y eso es una muesca. Y entonces todo está bien. Quiero decir, en realidad, sólo hablo por mí mismo. No tengo ningún problema con eso. Obviamente estás haciendo un gran trabajo en ese restaurante. Es un restaurante de mucho éxito. Entonces no tengo ningún problema con eso. Pero asumiendo todas las demás juntas de la ciudad, está bien, estoy seguro de que tienes que presentarles algún tipo de plan.

[Daria Tejera]: Sí, eso es correcto. Así que todo el mundo todavía tiene que pasar por la comisión de comidas al aire libre. Y es parte de ello, por lo que el PDS es parte de ello: construcción, incendios, ingeniería. Entonces todos siguen trabajando juntos. Es sólo que estamos esperando la parte del alcohol. Y como ustedes saben, lo acaban de aprobar en mayo, como la primera semana de mayo, el estado. Así que no lo hacemos.

[Alvaro Sandoval]: Nosotros. Hemos sido aprobados y tengo el permiso. Pero si no nos aprueban que la gente pueda beber al aire libre, no tiene sentido financiero para nosotros hacerlo. Así que eso es lo que estamos esperando para poder construir y hacer lo que queremos hacer frente al lugar. Pero hasta entonces, estaremos pendientes.

[Allan Martorana]: Sí. Sí, no, lo entiendo. En realidad, iba a decir, pienso en el gran American Bear Hall donde no había nada allí. Allí no había nada, pero dijimos, está bien, mientras las condiciones que ponga la ciudad creo que estaríamos bien. Entonces, en este caso, Navarra, estás diciendo que la ciudad ya ha examinado tus planes y les parece bien. En cierto modo me hago eco del sentimiento de Ben de que estoy bien con los dos. Cualquier cosa para mantener la ciudad vibrante siempre y cuando minimicemos el riesgo para el propietario y la ciudad, estoy de acuerdo con esto. ¿Y tú, Bobby?

[Robert Delafano]: Sí, investigué un poco sobre esto y realmente profundicé en ello. correos electrónicos que Daria nos envió sobre las nuevas reglas de ABCC y la firma del gobernador de que esto dependerá de la autoridad local de licencias. Lo convirtió en una ley que establece asignaciones para el año fiscal 2024. Y lo que es es Básicamente, en pocas palabras, es exactamente lo mismo que hemos estado haciendo desde COVID en 2020. La ciudad tiene sus propias reglas que el titular de la licencia debe respetar. La única diferencia es que la ABCC presentó un nuevo formulario, que estoy intentando conseguir. Es un formulario de certificación de la autoridad otorgante de licencias. Un buscapersonas y cualquier licenciatario de la ciudad puede completarlo. No es ningún cargo. Han agregado un cuadro adicional en la parte superior con todos los cuadros, cambio de oficina, propiedad, intereses, cambio de administrador. Pusieron al aire libre sólo alteración del local. Eso hay que comprobarlo. Y debe ingresar la información del titular de la licencia con una descripción completa de las instalaciones de la licencia, por dentro y por fuera. Y tan pronto como lo hagan, lo aprobaremos. Y mientras cumplan con las regulaciones de la comisión de comidas al aire libre, estamos bien. Pueden beber alcohol al aire libre como lo han hecho en los últimos tres años. Sólo la ABCC no se involucra en esto. Ahora nos ha tocado estrictamente a nosotros. Lo único que Daria tiene que hacer es que una vez que hayan completado estos formularios, debe enviarlos a través del portal a ABCC para informarles quién está consumiendo alcohol al aire libre. Y esto continuará a partir de este momento todos los años. Ya sabes, cada año tendrás que completar este formulario. Es el formulario de certificación de la autoridad de licencias y Esto le da nuestra aprobación para permitirle vender alcohol al aire libre siempre que cumpla con las reglas de la Comisión de Comidas al Aire Libre. Probablemente habrá una manera fácil o difícil de hacerlo. La forma más difícil de hacerlo sería llenar estos formularios y presentarlos ante nosotros para aprobarlos todos y cada uno de ellos. La forma más fácil de hacerlo, e iba a sugerir a mis compañeros comisionados, es que acabábamos de adoptar la ABCC y el nuevo fallo del gobernador. Y básicamente todo lo que hace es que podamos hacer que en toda la ciudad, cuando Daria reciba uno de estos formularios, pueda otorgar la licencia para cenar al aire libre siempre que el titular de la licencia haya cumplido con las reglas de la comisión de comedor al aire libre. Entonces cada uno no tiene que venir a nosotros. Simplemente vamos a aprobar con una aprobación general que cualquiera que complete este formulario puede participar siempre que cumpla con las reglas de la Comisión de Comidas al Aire Libre. Así es como creo que sería más fácil.

[Allan Martorana]: Eso suena mucho más fácil.

[Robert Delafano]: Sí. Es como adoptar una nueva ley o lo que sea, ya sabes, es sólo que, obviamente, Estos no pueden, no todos pueden entregar todos sus formularios y luego tienen que esperar hasta el final de nuestra reunión en junio. Va a ser demasiado loco. No podría funcionar. Entonces, si simplemente decimos, cualquiera que lo quiera o pregunte al respecto, o quiera consumir alcohol al aire libre, complete el formulario de certificación de la autoridad de licencias y lo obtendrá, siempre y cuando cumpla.

[Allan Martorana]: Entonces no sé cómo se sienten ustedes al respecto. Sí, no, creo que es eficiente. Está limpio. Me gusta. Me gusta. Es inteligente.

[Robert Delafano]: Darío, ¿te sirve? Quiero decir, ¿eso también lo simplificaría un poco para usted?

[Daria Tejera]: Sí, está bien. Y te refieres a ese formulario que suelo llenar, ¿correcto? ¿El decreto de licencia local?

[Robert Delafano]: Era el formulario que se adjuntó a esos documentos de la ABCC sobre las cenas al aire libre y los cócteles para llevar. Ese es el que quieren que les devuelvas una copia una vez que esté completo. Básicamente tiene una, dos, tres cajas además de todas las cosas en la parte superior que cambian su tipo de licencia, la cambian, transfieren una licencia, lo que quieran hacer. Pero tiene que ser al aire libre, sólo se debe marcar la alteración de la premisa. La información del solicitante, es solo su licenciatario, DBA, dirección, administrador, tipo, clase y categoría. Y luego tienen que poner una descripción completa de la premisa interior y exterior. El cuadro debajo Dice información de la autoridad de licencias local. Anunciado, sí o no. No tienen que hacer publicidad. Entonces es simplemente un no. Simplemente marque la casilla, no. Sobre lo notificado, no. Porque ya tienen su licencia de alcohol. Y luego la fecha de aprobación por la LLA, si toda su documentación está en orden y le presentan esta solicitud, esa es la fecha de aprobación. Porque es, ya sabes, Aprobamos todos estos siempre que cumplan con la comisión de buceo al aire libre. Bien.

[Alvaro Sandoval]: ¿Cuanto tiempo tomaría eso? ¿Lo lamento? Porque ¿cuánto tiempo llevará este proceso? Llamé a la ABCC antes y luego no pudimos obtener respuesta de ellos. La explicación que me dieron es que una vez que entren a las autoridades será básicamente como los años anteriores. Y el año anterior, recuerdo que nunca presenté ninguno, una vez que tengo una aprobación del interior del espacio, ahora tengo que hacer una descripción del interior y del exterior, aunque solo estoy haciendo alteración del exterior porque nunca lo tuve. Es solo para ver cuánto tiempo me llevaría hacer esto.

[Robert Delafano]: Bueno, déjame hacerte una pregunta. ¿Ya estás aprobado para la comisión de comidas al aire libre?

[Alvaro Sandoval]: ¿Tiene cumplimiento? Sí. Sólo digo que ya tengo un permiso vigente. Lo único es que no hacemos la construcción. Es porque si no estamos bien para vender alcohol, no tiene sentido financiero para nosotros hacerlo. Esa es la única razón por la que no lo hemos hecho.

[Robert Delafano]: Bien. No, eso es correcto. Y si la comisión lo aprueba, Sr. Presidente, puede venir hoy al ayuntamiento y recoger su formulario, completarlo y estará listo para partir mañana.

[Allan Martorana]: Tres más. Avaro, llena ese formulario. Mi opinión es que, dado que ya cumple con los criterios para la ciudad, estamos de acuerdo con eso. Simplemente complete ese formulario y devuélvanoslo. Y creo que estás listo, a menos que me esté perdiendo algo. Bobby, Ben, ¿me estoy perdiendo algo? Ya ha sido aprobado por la ciudad. Sí, a la ciudad le parece bien.

[Unidentified]: Sí, estamos bien con eso.

[Daria Tejera]: Para su información, el alcalde acaba de decir que depende de la Comisión de Bebidas Alcohólicas cómo queremos manejarlo, si queremos hacer una notificación de bonificación o lo que sea. Así que simplemente pasárselo, solo un mensajero.

[Robert Delafano]: Sí, quiero decir, si no hay necesidad de una notificación de Butters, ¿por qué poner al licenciatario para eso?

[Daria Tejera]: Sí, y eso es lo que pienso. Así que hicimos eso antes de hacerlo. Bueno, tenemos que hacerlo cuando haya. Cuando hay una alteración oficial de las instalaciones, claro, tenemos que hacerlo. Cuando Medford Brewing tuvo que hacerlo. Pero solo mi granito de arena, ustedes no necesitan mi opinión, pero mi cadena de pensamiento sobre esto es que solo haremos esto del 1 de abril al 1 de octubre, creo, es la temporada de cenas al aire libre. Así que no es donde lo haces todo el tiempo. Simplemente no sé si deberíamos hacer esto caso por caso porque en algunos lugares, la casa de Álvaro no está en una zona residencial, es solo una zona de negocios, pero algunos están más en una zona residencial, así que no lo sé.

[Robert Delafano]: No sé. Mi opinión al respecto, Daria, es que no fue necesario durante los últimos cuatro años desde el COVID. Entonces, según la ABCC, Y en el correo electrónico de la oficina del gobernador, creo que se dice que se debe seguir la regla de 2022 que envió el gobernador. El 7 de abril de 2022, la ABCC aprobó pautas para áreas de servicio de bebidas alcohólicas al aire libre. Y eso es lo que hemos estado siguiendo. Y no requiere notificación. Tienes toda la razón si están haciendo una modificación del local, es absolutamente necesario. Pero para esto no, no lo necesita. Por eso en esas cajas, publicidad, no. Sobre una notificación, no. Y luego, ya sabes, estamos listos para comenzar. Quiero decir, él puede venir hoy y recoger este formulario. o puedes enviárselo por correo electrónico, él puede completarlo y entregártelo. Tan pronto como te lo trae, no hay ningún cargo, está listo para comenzar.

[Daria Tejera]: Sí, se lo puedo enviar a Omar porque no, estoy fuera hasta el lunes. Bueno.

[Robert Delafano]: Quiero decir, si quieres, puedo enviarle uno por correo electrónico. ¿Quieres? Bueno, así es, ya sabes, quiero decir. Sí, el correo electrónico sería genial. Puedo enviártelo por correo electrónico, completarlo y enviárselo por correo electrónico a Daria y listo. Sí, estará listo. Y luego, si tiene que completar algo cuando regrese de vacaciones, está bien. Ya sabes, podemos hacerlo. Eso es siempre y cuando a mis compañeros comisionados les parezca bien.

[Allan Martorana]: Me gusta, como dije, es limpio, es inteligente, es eficiente. Tienes razón, Bobby, de ahora en adelante seguiremos las reglas de COVID 2020. Así que estoy bien con eso. Siempre y cuando complete ese formulario y nos lo devuelva para que lo tengamos registrado. Creo que deberíamos estar bien.

[Robert Delafano]: Sí, y sabes, también te sientes mal por estos tipos porque ya han perdido un mes y medio. Generalmente esto es el primero de abril, ya sabes, y no sé si el gobernador se demoró o qué pasó, pero ya sabes, todos estos restaurantes en todo el estado perdieron un mes, ya sabes. Sí, entonces.

[Allan Martorana]: Simplemente déjalos hacerlo. Sí. Bien, gracias. Sí, entonces el tiempo es esencial, Álvaro. Obtenga ese formulario y devuélvanoslo. Y como dije, mucha suerte.

[Robert Delafano]: Álvaro, ¿quieres darme tu dirección de correo electrónico y te lo envío?

[Daria Tejera]: Se lo envío, Bobby. Lo estoy haciendo.

[Alvaro Sandoval]: Ah, ¿lo eres? DE ACUERDO. No lo sabía. DE ACUERDO. DE ACUERDO. Bueno, gracias a todos. Muchas gracias. De nada, Álvaro. Buena suerte. Gracias.

[Robert Delafano]: Daria, ¿algo más? ¿Tenemos que presentar esto en forma de moción, tal como lo estamos manejando, o no?

[Daria Tejera]: Creo que sí, solo para tenerlo ahí en minutos y oficialmente, ustedes discutieron esto y esta es la forma en que quieren manejarlo. Creo que sería una buena idea.

[Allan Martorana]: Sí, lo sé. De esa manera quedará registrado que lo discutimos y lo votamos. Bobby, si no te importa hacer eso, sé que lo explicaste muy bien, si te importa, vuelve a contarnos un poco y podemos votarlo.

[Robert Delafano]: Sí, haré la moción. Presentaré la moción a partir de ahora, el 15 de mayo de 2024. Debemos seguir las pautas de la ABCC para la modificación de licencias de locales únicamente al aire libre anualmente. De Daria, creo que dijiste del 1 de abril al 31 de octubre.

[SPEAKER_17]: Creo que sí, puedo consultar las fechas con la gente que cena al aire libre.

[Robert Delafano]: Sí, está bien. Para esas fechas, en espera de que el titular de la licencia cumpla plenamente con la Comisión de Comedores al Aire Libre, y se ha completado y entregado un formulario de certificación de la autoridad de licencias a la autoridad de licencias local. Habrá aprobación automática si ese es el caso. Creo que no me dejé nada. Creo que lo tengo.

[SPEAKER_08]: ¿Podemos hacer referencia a CUBA aquí? Sí. ¿Podemos hacer referencia a CUBA específicamente?

[Robert Delafano]: Es para cualquier licenciatario. Esto es sólo en general. Cualquier licenciatario.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces, si lo presenta, entonces podremos aceptarlo.

[Robert Delafano]: ¿Es eso lo que estás diciendo? Tan pronto como recibamos esta solicitud de licencia, entonces ya está listo.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Está bien. Entonces eso es lo que está bien.

[Allan Martorana]: Entonces, sí, recibiremos la moción y luego la votaremos. Y ahora es el récord. Y luego nos entregará las cosas. Así que apoyaré la moción que dijo Bob.

[Robert Delafano]: Bueno, una cosa más, ¿crees que deberíamos incluir algo de texto que indique que, previa prueba de la comisión de cena al aire libre? cumplimiento, se otorgará esta licencia. Porque cualquiera puede venir a nosotros y decir, sí, remotamente, que dijeron que podía hacerlo ahora. Sabes, te daré esta granja y empezaré a vender el licor. Bueno, no sabemos si ha sido aprobado oficialmente porque Tenemos que ver algunos documentos de alguien.

[Allan Martorana]: Es una verificación de dos partes. Necesitamos el formulario y luego necesitamos que la comisión de comidas al aire libre lo apruebe.

[Robert Delafano]: Sí. Deben tener algún tipo de certificado o algo así.

[Allan Martorana]: ¿En ese sentido, que es un proceso de dos partes?

[Daria Tejera]: Sí, porque creo que, como recuerdo del año pasado, la firma final proviene, nos regresa de Planned Development Sustainability y que el alcalde firmó. Así que creo que también necesito ver eso antes de emitir la licencia.

[Robert Delafano]: Lo siento, adelante, Dana.

[Daria Tejera]: No, no, no, lo siento. Solo iba a decir que puedo trabajar con Planned Development Sustainability para que me avisen cuando sea o digamos que se aprueba AltaCoopa, entonces automáticamente puedo decir, mira, está bien, una vez que completes este formulario, serás aprobado porque trabajarás para la comisión.

[Allan Martorana]: Sólo quiero obtener la moción y dejar constancia de nuestra interpretación del proceso antes de que llegue cualquier solicitud. Está bien.

[Robert Delafano]: Está bien, genial. Entonces estamos todos listos. Respaldamos que lo aprobamos.

[Allan Martorana]: Sí, todos los que estén a favor de aceptar la moción, digan que sí.

[Robert Delafano]: Oportunidad.

[Allan Martorana]: Bien, bien, bien. Gracias Ben. Gracias, Bobby, por dejarlo por escrito. Ahora, Daria, ¿hay algo más o estamos atrapados? Estamos atrapados, creo.

[Robert Delafano]: Bien, todos conocemos el nuevo alcohol, las cenas al aire libre y el alcohol para llevar, ¿verdad? Todos estamos bien con eso. Y básicamente está justo en el correo electrónico. Entonces, ya sabes, no hay nada nuevo en eso. Y surgió una pregunta sobre licores, licencias de licores y cordiales. Oh sí. Básicamente, ya sabes, también investigué un poco eso. Y básicamente, si se trata de una cerveza y un vino existentes que también quieren obtener un licor y un cordial, tienen que hacer un cambio de categoría en el formulario de certificación de la autoridad de licencias. Y de lo único que no estoy seguro es de dónde solo se requieren con malta y vino para tener Con capacidad para 19 asientos, supongo que esa regla se aplica incluso con licores y cordiales, porque no es un licor destilado. Quiero decir, incluso busqué la definición de aguardiente destilado, y licor o cordial es básicamente algo que se mezcla con un aguardiente destilado. Entonces no pueden vender vodka, ginebra, ron o bourbon, pero sí pueden vender ya sabes, como B&B o Galliano o lo que sea, otro cordial, Cointreau o Grand Marnier, lo que sea. Yo, ya sabes, yo personalmente, si alguien nos presenta esto y ya tiene la cerveza y el vino, sí, son 19 asientos. Si se trata de una licencia nueva que quiere cerveza, vino y cordiales, sí, tiene 19 asientos. Eso es lo que siento al respecto. No sé cómo se sienten ustedes al respecto. Ya sabes, cerveza y vino, solo necesitaban 19 para eso. Entonces, si quieres cerveza, vino y cordial, que es otra categoría, en mi opinión, aún debería aplicarse a los 19 asientos.

[Allan Martorana]: Sí, sí. Sabes, esto suena vagamente familiar porque lo discutimos hace mucho tiempo. Y creo que resultó que tu opinión, Bobby, creo que era la misma que la de nuestro presidente anterior. Mientras tuvieran malta y vino y cualquiera que fuera el mínimo de asientos en ese momento, estaba bien. Y creo que si ya existe un precedente, creo que deberíamos mantenerlo.

[Robert Delafano]: Sí, sí, creo, estoy de acuerdo, estoy de acuerdo. Pero alguien que tiene una licencia vigente, tiene que hacer un cambio de categoría.

[Allan Martorana]: Cambio de categoría, seguro.

[Robert Delafano]: Sí, si no, simplemente solicita una nueva línea de rodamiento con cordiales.

[Allan Martorana]: Con cordiales, sí.

[Robert Delafano]: Aparte de eso, creo que es lo único que tenía.

[Allan Martorana]: Sí, está bien.

[SPEAKER_08]: ¿Cómo te sientes al respecto, Ben? Sí, estaba pensando,

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Lo definitivo, lo siento, ¿cuál es la definición cordial técnicamente? Ah, sí, déjame mostrarte de qué se trata.

[Allan Martorana]: Lo tengo aquí, lo anoté. Vamos a ver.

[Robert Delafano]: Como si fuera sólo un tipo de. Sí, está en el capítulo 138, sección uno, definición. Como un afrutado. Es un licor o cordial. Todas las bebidas alcohólicas fabricadas o producidas mezclando o redestilando aguardientes neutros, brandy, ginebra u otros aguardientes destilados con o sobre frutas, flores, plantas, jugos curados, u otros materiales aromatizantes naturales o con extractos derivados de infusiones. percolaciones o maceraciones de dichas materias y que contengan no menos del dos y medio por ciento de azúcar en peso. Sí, eso es un licor.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Entonces nuestra opinión fue que es como el vino, algo así como un vino. No, es como una bebida alcohólica dulce, sí, de marihuana.

[Robert Delafano]: Tiene mayor graduación que un vino.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: No como un whisky fuerte, un bourbon, un centeno. Sí, eso es lo que comencé a tener en cuenta o lo que sea con una de las cervezas artesanales, una cerveza artesanal que tiene un mayor contenido de alcohol. Bien.

[Robert Delafano]: Sí. Pero no se puede vender un licor destilado, que es sólo ginebra, vodka o lo que sea. Sí. ¿Usted sabe lo que quiero decir? Tiene que ser algo así como, me imagino que, bueno, he intentado hacer violonchelo de limón yo mismo, y es básicamente alcohol con azúcar y ralladura de limón. No usas el jugo de limón real. Pero eso es exactamente lo que leí. Ya sabes, está el azúcar. Tiene una cantidad abundante de azúcar. Y tiene el sabor de la cáscara del limón. Entonces, ya sabes, entra en la categoría de licor y cordial porque se mezcla con vodka o alcohol puro y agua, ya sabes. Entonces, quiero decir, ahí es donde está. Es una línea muy fina. Hay algunos cordiales que tienen, ya sabes, 80 grados. Quiero decir.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Sí, claro. Muy bien, fue sólo una cuestión de definición. No, quiero decir, estoy de acuerdo con lo que ambos dicen al respecto. Realmente estoy de acuerdo con eso.

[Robert Delafano]: Y como soy una persona que busca algo que hacer de vez en cuando, hice una pequeña revisión, una revisión muy leve de la solicitud de licencia de un día. Simplemente lo hizo un poco más fácil de usar y Hablé con Gary sobre las tarifas, porque parece que no hay una forma establecida de pagar estas licencias y no hay forma de realizar un seguimiento real de quién pagó, quién no pagó o lo que sea. Entonces, parte de la solicitud es, ya sabes, en la Comisión de Licencias de Métodos, requisitos de licencia de licor de un día, del uno al ocho, ya sabes, dice que podemos, o del uno al siete, podemos agregar el número ocho, Dice tarifa, signo de dólar, cuentas por pagar, la ciudad de Medford, pago adeudado el día de la solicitud. Entonces solicitan la licencia, adjuntan un cheque por $60. No tenemos que preocuparnos por eso. Y luego dice, número nueve, el siguiente, el licenciatario debe notificar a la comisión de licencias si se cancela el evento. Porque supongo que un par de veces se han cancelado eventos y no te devuelven el dinero. No lo creo, pero deberías tener un crédito. Ya sabes, Allen tiene siete u ocho licencias de un día al año y la otra lluvia, no podrían tenerla, bla, bla, bla. Tuvieron que cancelarlo. Bien, bueno, simplemente te acreditaremos un pago de $60 o lo que sea, ya sabes, solo tratamos de realizar un seguimiento. Y en la parte superior, la fecha del evento, la licencia, la puse justo debajo, la fecha de lluvia, si la hubiera. De esa manera, le estás dando a la persona la oportunidad de tener una cita legítima para la lluvia. Y esta licencia sigue siendo válida para esa fecha si no se utilizó la fecha original.

[Allan Martorana]: ¿Podemos presentar eso y hablar de eso al final de la reunión de junio y comprarlo, ¿sabes? Me gustan los ajustes, ¿por qué no ponerlo por escrito para que todos vean lo que se espera o lo que pueden esperar?

[Robert Delafano]: Sí, y puedo enviárselo por correo electrónico para que puedan revisarlo. Les enviaré un correo electrónico y lo desarmaré, lo desarmaré, veré lo que creen que es bueno, lo que no es bueno, lo que sea.

[MCM00001210_SPEAKER_04]: Quiero decir, parece razonable.

[Robert Delafano]: Sí, quiero decir, es sólo que, ya sabes, cualquier cosa que podamos hacer para aligerar la carga de Daria también sería bueno, ya sabes, porque ella tiene suficiente para hacer y no tiene que perseguir gente por dinero.

[Allan Martorana]: Bueno, bien. Está bien. Muy bien, entonces, Daria, si estamos listos, entonces haré una moción para levantar la sesión. Son las 2.31, según mi hora. ¿Podemos conseguir un segundo? Un segundo. Muy bien. Gracias. Poli. Está bien. Bueno, es bueno verlos a todos. Os agradezco a todos vuestra ayuda y vuestra participación. Y como dije, revisaremos a qué te refieres con Bobby en la reunión de junio y luego saldremos de julio y agosto. Bien.



Volver a todas las transcripciones